Jump to content

Slow Jams & Love Songs


Guest ONEknightSTAND

Recommended Posts

  • 3 weeks later...

"Gloomy Sunday" (from Hungarian "Szomorú Vasárnap", IPA: ['sɒmɒɾuː 'vɐʃaɾnɐp]) is a song written by the Hungarian self-taught pianist and composer Rezső Seress in 1933. According to urban legend, it inspired hundreds of suicides. When the song was first marketed in America, it became known as the "Hungarian suicide song". There is no systematic substantiation for such claims, as it is not documented where any such allegations appear in press coverage or other publications of the time.

 

Numerous versions of the song have been recorded and released. Phil Elwood, writing in JazzWest.com, cites the following words of Michael Brooks, taken from Brooks' program notes accompanying the 10-CD set, "Lady Day" - the Complete Billie Holiday on Columbia, 1933-1944:

 

"Gloomy Sunday reached America in 1936 and, thanks to a brilliant publicity campaign, became known as The Hungarian Suicide Song. Supposedly after hearing it, distraught lovers were hypnotized into heading straight out of the nearest open window, in much the same fashion as investors after October, 1929; both stories are largely urban myths."

 

 

The crushing hopelessness and bitter despair of the original lyrics by Seress were soon replaced by the melancholic lyrics of the Hungarian poet László Jávor.

 

Sam M. Lewis and Desmond Carter each translated the song into English. Sam Lewis's version was performed from 1936 by Hal Kemp and his Orchestra, then later by Artie Shaw and Billie Holiday. The popularity of "Gloomy Sunday" increased greatly after its interpretation by Billie Holiday in 1941. Her performance established Lewis' version as the standard for later interpreters. Attempting to alleviate the pessimistic tone, a third stanza was added to the Billie Holiday version, giving the song a dreamy theme (starting with "Dreaming, I was only dreaming"). Paul Robeson (1936) and Diamanda Galás (1992) used Carter's lyrics in their versions of the song.

 

The origin of the song became the background of the German/Hungarian movie "Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe und Tod" (1999) (A Song of Love and Death), based on the novel by Nick Barkow, co-written and directed by Rolf Schübel and starring Joachim Król, Ben Becker, Stefano Dionisi and Erika Marozsán.

 

 

t h e s u i c i d e s o n g

Gloomy Sunday - the notorious 'Hungarian Suicide Song' - was written in 1933. Its melody and original lyrics were the creation of Rezső Seress, a self-taught pianist and composer born in Hungary in 1899.

 

The crushing hopelessness and bitter despair which characterised the two stanza penned by Seress were superseded by the more mournful, melancholic verses of Hungarian poet László Jávor.

 

When the song came to public attention it quickly earned its reputation as a 'suicide song'. Reports from Hungary alleged individuals had taken their lives after listening to the haunting melody, or that the lyrics had been left with their last letters.

 

The lyricists Sam M. Lewis and Desmond Carter each penned an English translatation of the song. It was Lewis's version, first recorded by Hal Kemp and his Orchestra, with Bob Allen on vocals (1936), that was to become the most widely covered.

 

The popularity of Gloomy Sunday increased greatly through its interpretation by Billie Holiday (1941). In an attempt to alleviate the pessemistic tone a third stanza was added to this version, giving the song a dreamy twist, yet still the suicide reputation remained. Gloomy Sunday was banned from the playlists of major radio broadcasters around the world. The B.B.C. deemed it too depressing for the airwaves.

 

Despite all such bans, Gloomy Sunday continued to be recorded and sold.

 

People continued to buy the recordings; some committed suicide.

 

Rezső Seress jumped to his death from his flat in 1968.

 

 

It is autumn and the leaves are falling

All love has died on earth

The wind is weeping with sorrowful tears

My heart will never hope for a new spring again

My tears and my sorrows are all in vain

People are heartless, greedy and wicked...

 

Love has died!

 

The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning

Cities are being wiped out, shrapnel is making music

Meadows are coloured red with human blood

There are dead people on the streets everywhere

I will say another quiet prayer:

People are sinners, Lord, they make mistakes...

 

The world has ended!

Link to comment
"Gloomy Sunday" (from Hungarian "Szomorú Vasárnap", IPA: ['sɒmɒɾuː 'vɐʃaɾnɐp]) is a song written by the Hungarian self-taught pianist and composer Rezső Seress in 1933. According to urban legend, it inspired hundreds of suicides. When the song was first marketed in America, it became known as the "Hungarian suicide song". There is no systematic substantiation for such claims, as it is not documented where any such allegations appear in press coverage or other publications of the time.

 

Numerous versions of the song have been recorded and released. Phil Elwood, writing in JazzWest.com, cites the following words of Michael Brooks, taken from Brooks' program notes accompanying the 10-CD set, "Lady Day" - the Complete Billie Holiday on Columbia, 1933-1944:

 

"Gloomy Sunday reached America in 1936 and, thanks to a brilliant publicity campaign, became known as The Hungarian Suicide Song. Supposedly after hearing it, distraught lovers were hypnotized into heading straight out of the nearest open window, in much the same fashion as investors after October, 1929; both stories are largely urban myths."

The crushing hopelessness and bitter despair of the original lyrics by Seress were soon replaced by the melancholic lyrics of the Hungarian poet László Jávor.

 

Sam M. Lewis and Desmond Carter each translated the song into English. Sam Lewis's version was performed from 1936 by Hal Kemp and his Orchestra, then later by Artie Shaw and Billie Holiday. The popularity of "Gloomy Sunday" increased greatly after its interpretation by Billie Holiday in 1941. Her performance established Lewis' version as the standard for later interpreters. Attempting to alleviate the pessimistic tone, a third stanza was added to the Billie Holiday version, giving the song a dreamy theme (starting with "Dreaming, I was only dreaming"). Paul Robeson (1936) and Diamanda Galás (1992) used Carter's lyrics in their versions of the song.

 

The origin of the song became the background of the German/Hungarian movie "Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe und Tod" (1999) (A Song of Love and Death), based on the novel by Nick Barkow, co-written and directed by Rolf Schübel and starring Joachim Król, Ben Becker, Stefano Dionisi and Erika Marozsán.

t h e s u i c i d e s o n g

Gloomy Sunday - the notorious 'Hungarian Suicide Song' - was written in 1933. Its melody and original lyrics were the creation of Rezső Seress, a self-taught pianist and composer born in Hungary in 1899.

 

The crushing hopelessness and bitter despair which characterised the two stanza penned by Seress were superseded by the more mournful, melancholic verses of Hungarian poet László Jávor.

 

When the song came to public attention it quickly earned its reputation as a 'suicide song'. Reports from Hungary alleged individuals had taken their lives after listening to the haunting melody, or that the lyrics had been left with their last letters.

 

The lyricists Sam M. Lewis and Desmond Carter each penned an English translatation of the song. It was Lewis's version, first recorded by Hal Kemp and his Orchestra, with Bob Allen on vocals (1936), that was to become the most widely covered.

 

The popularity of Gloomy Sunday increased greatly through its interpretation by Billie Holiday (1941). In an attempt to alleviate the pessemistic tone a third stanza was added to this version, giving the song a dreamy twist, yet still the suicide reputation remained. Gloomy Sunday was banned from the playlists of major radio broadcasters around the world. The B.B.C. deemed it too depressing for the airwaves.

 

Despite all such bans, Gloomy Sunday continued to be recorded and sold.

 

People continued to buy the recordings; some committed suicide.

 

Rezső Seress jumped to his death from his flat in 1968.

It is autumn and the leaves are falling

All love has died on earth

The wind is weeping with sorrowful tears

My heart will never hope for a new spring again

My tears and my sorrows are all in vain

People are heartless, greedy and wicked...

 

Love has died!

 

The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning

Cities are being wiped out, shrapnel is making music

Meadows are coloured red with human blood

There are dead people on the streets everywhere

I will say another quiet prayer:

People are sinners, Lord, they make mistakes...

 

The world has ended!

 

 

 

OMG! i just downloaded the song...both the original and the one from who? billy idol? billy joel?...well...anyways...I SWEAR it was f#&king creepy...umpisa pa lang tumindig na balahibo ko....and i just couldn't stand listening to the whole goddamned song...nakakatakot sobra....nag iisa pa naman ako dito.... :cry:

Link to comment
Guest bleeding_angel

MY ALL by mariah carey

 

I am thinking of you

In my sleepless solitude tonight

If it’s wrong to love you

Then my heart just won’t let me right

Cause I’ve drowned in you

And I won’t pull through

Without you by my side

I’d give my all to have

Just one more night with you

I’d risk my life to feel

Your body next to mine

Cause I can’t go on

Living in the memory of our song

I’d give my all for your love tonight

Baby can you feel me

Imagining I’m looking in your eyes

I can see you clearly

Vividly emblazoned in my mind

And yet you’re so far

Like a distant star

I’m wishing on tonight

I’d give my all to have

Just one more night with you

I’d risk my life to feel

Your body next to mine

Cause I can’t go on

Living in the memory of our song

I’d give my all for your love tonight

I’d give my all to have

Just one more night with you

I’d risk my life to feel

Your body next to mine

Cause I can’t go on

Living in the memory of our song

I’d give my all for your love tonight

Give my all for your love

Tonight

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...